Kod slušanja kur’anskih sura koje prijevod imaju, uočila
sam na mnogo mjesta riječi, koje nisu prevedene onako kako je to u Kur’anu
rečeno, i prevedeno, radi čega se može u sumnji biti. Nekada te riječi ni
približno ne odgovaraju kur’anskom prijevodu i značenju, da li je to slučajna greška ili namjerna?,
meni poznato nije. Radi toga, je potrebno uskladiti prijevod sa videa prema kur’anskom tekstu,
pogotovo ako se ne zna, ko je prevoditelj ili prevoditelji.
Ovakve radnje mogu biti uzrokom pogrešnih mišljenja, pa zato, moramo
razmišljati o onome šta čitamo, i voditi računa o onome šta slušamo, i od koga
slušamo. Iz tih razloga je bolje izbjegavati manje poznate ili nepoznate učače
Kur’ana, jer ništa bez provjere sigurno nije!
No comments:
Post a Comment